Anova RLT8C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
Le manuel du propriétaire
Fendeuse de bûches électrique
Instructions et mode d'emploi
RLT8C
Millasur SLU
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 - Oroso - A Coruña - 981 696 465 - www.millasur.com
FR
FR
2
Anova souhaite vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et vous
garantit l'assistance et la coopération qui ont toujours distingué notre
marque au fil du temps.
Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et pour être
très utile si elle est utilisée conformément aux instructions contenues dans
le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire
attentivement ce mode d'emploi et de suivre toutes nos recommandations.
Pour plus d'informations ou des questions, vous pouvez nous contacter
via nos supports Web tels que www.anova.es
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur l'appareil
pour votre sécurité et celle des autres.
-Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien.
-Emportez ce manuel avec vous lorsque vous allez travailler sur la
machine.
-Le contenu est correct au moment de l'impression.
-Ils se réservent le droit d'apporter des modifications à tout moment
sans affecter nos responsabilités légales.
-Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du produit
et doit rester avec lui en cas de prêt ou de revente.
-Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte
ou de dommage.
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA
MACHINE
Pour vous assurer que votre machine offre les meilleurs résultats,
veuillez lire attentivement les règles d'utilisation et de sécurité
avant de l'utiliser.
AUTRES AVERTISSEMENTS :
Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou d'autres objets.
L'adaptation de la machine à de nouvelles exigences techniques pourrait
entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit
acheté.
Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des blessures graves.
FR
3
INDICE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1. Instructions pour un travail en toute sécurité
1.2. Contenu de la livraison
1.3. Consignes de sécurité supplémentaires
1.4. Risques résiduels
1.5. Symboles de sécurité
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
4. MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
4.1. Montage
4.2. Recommandations avant utilisation
4.3. Mise en marche
4.4. Mode d'emploi
4.5. Instructions spéciales pour couper les bûches
5. ENTRETIEN ET TRANSPORT
6. SOLUTION DE PROBLÈMES
7. GARANTIE
8. ENVIRONNEMENT
9. VUE ÉCLATÉE
10. CERTIFICAT CE
FR
4
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1. Instructions pour un travail en toute sécuri
Important
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire et suivre les instructions ci-dessous. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser des tiers, vous devez également suivre les règles de prévention de votre
association professionnelle et les règles de sécurité en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que toutes les personnes qui travaillent avec l'équipement lisent les consignes
de sécurité. Conservez les instructions dans un endroit sûr pour référence future.
- Soyez vigilant en tout temps, n'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de substances qui affectent votre concentration. Un moment d'inattention
suffit à causer des blessures graves.
- Familiarisez-vous avec l'équipement avant de l'utiliser. Lire et comprendre toutes les
instructions d'utilisation.
- N'utilisez pas l'équipement pour des travaux inappropriés.
- Assurez-vous de maintenir une posture sûre et équilibrée en tout temps.
- Restez près des boutons de commande.
- Ne jamais entrer dans l'équipe.
- Lorsque vous travaillez avec la machine, portez toujours :
o Lunettes de sécurité ou masque complet.
o Gants de sécurité.
o Protections auditives.
o Chaussures de sécurité à embout d'acier.
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux de quelque nature que ce soit, car
ils pourraient être attrapés ou accrochés.
- L'opérateur est responsable des tiers dans sa zone de travail.
- L'utilisation de cette machine par des enfants ou des personnes de moins de 18 ans
est interdite.
- Tenez les enfants éloignés.
- N'utilisez pas la machine si des personnes se trouvent à proximité.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance.
- Gardez la zone de travail dégagée. Le désordre peut provoquer des accidents.
- Ne surchargez pas la machine. Le travail sera mieux fait et plus sécuritaire selon les
paramètres établis.
- Utilisez la machine uniquement avec les accessoires de sécurité corrects et
correctement fixés. Ne modifiez aucune partie de la machine qui pourrait affecter la
sécurité.
- Ne modifiez aucune pièce de la machine.
- Ne vaporisez pas d'eau sur la machine ; C'est dangereux car il y a des composants
connectés au réseau électrique.
- Ne laissez pas ou n'utilisez pas la machine sous la pluie.
- Lorsqu'elle n'est pas utilisée, rangez la machine dans un endroit sec et sûr, hors de
portée des enfants.
- Arrêtez le moteur et débranchez la machine du secteur dans les cas suivants :
o Lors de travaux de réparation.
o Lors de l'exécution de tâches d'entretien ou de nettoyage.
o Lors de la connexion de fils électriques.
FR
5
o Quand je corrige des bugs.
o Lors du transport de la machine.
o Si la machine doit être laissée sans surveillance, même pour des interruptions
de courte durée.
- Inspectez la machine pour d'éventuels défauts.
o Vous devez inspecter les systèmes de sécurité pour vous assurer qu'ils
fonctionnent correctement avant de commencer à utiliser la machine.
o Vérifiez que toutes les pièces mobiles sont en bon état, qu'elles fonctionnent
correctement et qu'il n'y a pas de blocages. Toutes les pièces doivent être
correctement installées et conformes à toutes les normes pour assurer le bon
fonctionnement de la machine.
o Les pièces et protecteurs endommagés doivent être remplacés ou réparés par
un atelier spécialisé.
o Si les avertissements imprimés sur la machine sont endommagés ou illisibles,
ils doivent être remplacés immédiatement.
Sécurité électrique
- Les connexions électriques doivent être conformes à la norme CEI 60245 (H 07 RN-F)
et le câble doit avoir une section d'au moins : 400 V 3~ 5 x 1,5 mm2 pour un câble de
10 m maximum.
- N'utilisez jamais la machine avec un cordon d'alimentation de plus de 10 m, car cela
entraînerait une chute de tension. Le moteur ne pourra pas être à pleine capacité et
son fonctionnement en sera affecté.
- Les prises et les rallonges doivent être conformes à la réglementation en vigueur. Par
exemple, en caoutchouc, en PVC plastifié ou en un autre matériau thermoplastique de
même stabilité mécanique, ou recouvert de ce matériau.
- Le joint de raccordement de la rallonge doit être étanche.
- Lorsque vous rallongez la rallonge, assurez-vous qu'elle ne se tord pas, ne se plie pas
ou n'interfère pas avec d'autres tâches. Assurez-vous qu'il ne soit pas mouillé.
- Déroulez complètement le câble si vous utilisez une rallonge de bobine.
- N'utilisez pas le câble à des fins pour lesquelles il n'a pas été conçu. Protégez le câble
de la chaleur, de l'huile et de tout objet pointu. Ne tirez pas sur le cordon pour
débrancher la machine.
- Inspectez fréquemment les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
- N'utilisez pas de rallonges défectueuses.
- Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez uniquement des rallonges approuvées et
marquées comme étant adaptées à ce type de travail.
- Ne montez pas de connexions électriques temporaires.
- Ne désactivez pas ou ne contournez pas les mesures de sécurité électrique.
Attention
Le raccordement électrique et les réparations des parties électriques de la machine doivent
être effectués par un électricien certifié ou dans l'un de nos points de service. Vous devez vous
conformer aux réglementations locales, notamment celles relatives aux mesures préventives.
Les réparations sur d'autres parties de la machine doivent être effectuées par le fabricant ou
dans l'un de nos points d'entretien.
Utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées par le fabricant. L'utilisation de pièces
inadaptées peut provoquer des accidents. Le fabricant ne sera pas tenu responsable des
dommages ou blessures causés par l'utilisation de pièces inappropriées.
FR
6
1.2. Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, vérifiez le contenu de la boîte :
-Matériel préalablement monté
-Manette de commande droite
-Manette de commande gauche
-2 roues
-1 axe
-1 sac avec accessoires
-1 mode d'emploi
Attention
Assurez-vous qu'il contient tout le matériel indiqué. Vérifiez qu'il n'a pas été endommagé
pendant le transport.
Informez immédiatement le distributeur ou le fournisseur de tout dommage ou pièce
manquante, car les réclamations déposées avec des dates ultérieures ne seront pas
reconnues.
1.3. Consignes de sécurité supplémentaires
-La fendeuse de bûches doit être utilisée par une seule personne.
-La machine ne doit être utilisée que par des personnes de plus de 18 ans qui ont lu et
compris les instructions.
-Pour vous protéger, utilisez des protections (chaussures et masque ou lunettes de
sécurité, gants, etc.).
-N'essayez jamais de couper des bûches contenant des pointes, des fils ou d'autres
objets similaires.
-Les bûches prédécoupées et les copeaux de bois sont dangereux dans la zone de
travail ; l'opérateur peut glisser, trébucher ou tomber. Gardez toujours la zone de travail
dégagée.
-Ne placez jamais vos mains sur ou à proximité de pièces mobiles lorsque la machine
est en marche. Gardez une distance de sécurité avec la bûche, le vérin et le coin pour
éviter les blessures aux mains.
-La machine ne doit être utilisée que pour fendre des bûches d'une longueur maximale
de 1050 mm
-Avant de commencer à fendre des bûches, assurez-vous que la colonne a été lubrifiée
pour lui permettre de se rétracter et de s'étendre en douceur.
1.4. Risques résiduels
Important
Même s'il est conforme aux normes de sécurité pertinentes du produit, il peut y avoir des
risques résiduels compte tenu des caractéristiques de l'équipement et du travail pour lequel il
a été conçu.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en suivant les consignes de sécurité, en
particulier les sections "Travail en toute sécurité" et "Utilisation correcte".
FR
7
- Vous réduirez le risque de blessures corporelles et de dommages matériels en suivant
ces instructions et en faisant attention.
- Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des blessures pour
l'opérateur ou des dommages matériels.
- Une négligence, une mauvaise utilisation ou le non-respect des règles de sécurité peut
entraîner des blessures aux mains et aux doigts lorsque le coin est en mouvement.
- Il existe un risque d'électrocution si vous utilisez des connexions électriques non
approuvées.
- Ne touchez pas aux objets connectés au réseau électrique.
- Il existe un risque de perte auditive lors de travaux avec la machine sans protections
pendant de longues périodes.
Remarque : Même si vous prenez des mesures préventives, il peut y avoir des risques résiduels non
évidents.
1.5. Symboles de sécurité
Lisez attentivement les instructions d'utilisation et de sécurité avant de
commencer à utiliser la machine.
Portez des chaussures de sécurité pour protéger les pieds des chutes de
bûches.
Porter des gants de protection pour protéger les mains des éclats.
Portez des protections auditives lorsque vous travaillez sur la machine.
Portez un masque complet lorsque vous travaillez avec la machine pour
protéger les yeux des éclats.
Gardez la zone de travail dégagée. Le désordre peut provoquer des
accidents.
La présence d'huile présente un risque d'incendie et peut exploser. Il est
interdit de fumer, de même que toute flamme nue.
L'huile usagée doit être gérée dans un point de collecte d'huile. Ne
renversez pas d'huile usagée sur le sol ou dans les égouts e
t ne la
mélangez pas avec d'autres déchets.
Ne retirez ou ne modifiez aucun système de protection ou de sécurité.
Gardez toujours un œil sur le mouvement de la lame.
Risque de coupure ou d'écrasement ! Ne touchez jamais les zones
dangereuses lorsque la lame est en mouvement.
FR
8
Saisissez les leviers de coupe lors de la coupe.
Ne retirez pas les bûches coincées à la main.
Éteignez toujours le moteur et débranchez la machine avant de
commencer tout entretien, réparation ou nettoyage.
Aucune personne autre que l'opérateur ne doit rester dans la zone de
travail. Maintenez les autres personnes ou animaux hors de la zone de
danger (distance minimum 5m).
Purger le système hydraulique avant de mettre la machine en marche.
Assurez-vous que le moteur tourne dans le bon sens (voir flèche). Si le
moteur tourne dans le sens contraire, cela peut endommager la pompe à
huile.
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Force de coupe
80kN (8t)
Taille du coffre (max.)
1050mm
Diamètre du tronc (min. max.)
120mm - 350mm
Taille de coin
≈ 500mm
Taux d'alimentation
Environ. 0,04 m/s
Vitesse de retour
Environ. 0,15 m/s
Huile hydraulique (maximum)
5 litres
Pression hydraulique
28MPa (280bar)
Performances du moteur électrique
(Consommation énergétique)
P1 3.5kW S6 (4min/6min)
Alimentation électrique 230V/3N ~+PE 50Hz, 16ème
Dimensions (mm) [longueur x largeur x
hauteur]
770x540x550
Masse
113 kg
FR
9
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Coin de broyage.
11. Poignée gauche.
2. Levier de commande gauche.
12. Levier de commande droit.
3. Table basse.
13. Boulon de charnière.
4. Moteur.
14. Guidon supérieur.
5. Commutateur.
15. Bielle de réglage de la cylindrée du piston.
6. Couvercle du réservoir d'huile avec jauge.
16. Écrou de serrage.
7. Poignée de commande gauche.
17. Étiquette.
8. Roue.
9. Poignée de commande droite.
10. Poignée droite.
Remarque importante : Pour toutes les opérations liées à l'utilisation et à l'entretien du moteur non
décrites dans ce manuel, consulter les manuels correspondants.
FR
10
4. MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
4.1. Montage
1. Montez les leviers de commande. Positionner les leviers et insérer les tubes
d'interconnexion.
2. Insérez l'axe de charnière.
3. Verrouillez la charnière en position avec le loquet au bas du levier.
4. Montez les roues.
4.2. Recommandations avant utilisation
Important
N'utilisez pas la machine à proximité de fûts ou de tuyaux de gaz ou de carburant, ou de tout
autre matériau inflammable.
Assurez-vous que la zone de travail répond aux exigences suivantes :
- Il n'y a aucun risque de glisser.
- Le sol est de niveau.
- Il n'y a pas d'obstacles.
- Il y a assez de lumière.
4.2.1. Utilisation correcte
- Utilisez la fendeuse de bûches uniquement pour fendre les bûches.
- La fendeuse de bûches ne doit être utilisée qu'avec des bûches droites.
- Avant d'utiliser la fendeuse de bûches, retirez tous les objets étrangers tels que les
clous, le fil ou le béton de la bûche.
Conseil: Lubrifiez
d'abord les plaques
métalliques du haut
et du bas.
FR
11
- Lors de l'utilisation de ce produit, l'utilisateur s'engage à respecter les instructions
d'utilisation, d'entretien et de réparation indiquées par le fabricant et à suivre les
consignes de sécurité contenues dans ce manuel.
- Le fabricant n'autorise aucune utilisation de cette machine non indiquée dans le
manuel.
- Toute modification du produit dégage le fabricant de toute responsabilité pour les
dommages qui pourraient en résulter.
- Seules les personnes connaissant et informées des risques liés à l'utilisation du produit
peuvent préparer, utiliser et effectuer l'entretien.
4.3. Mise en marche
- Assurez-vous que la machine est correctement assemblée.
- Avant chaque utilisation de la machine, assurez-vous que :
o Il n'y a pas de connexions électriques défectueuses (déchirures ou coupures,
etc.).
o Il n'utilise pas de câbles électriques défectueux.
o La machine n'a pas été endommagée.
o Tous les écrous sont serrés.
o Il n'y a pas de fuite du système hydraulique.
o Vérifiez le niveau d'huile.
4.3.1. Ventilation
- Purger le système hydraulique avant de
démarrer la fendeuse de bûches.
- Dévissez la vis de purge sans la retirer
complètement pour permettre à l'air de
s'échapper du réservoir d'huile.
- Laissez le trou de ventilation ouvert lorsque
vous utilisez la machine.
- Fermez la vis de purge avant de déplacer la
machine car de l'huile peut s'échapper.
Attention
Si vous ne ventilez pas le système hydraulique, l'air emprisonné endommagera les joints,
entraînant des dommages permanents à la machine.
4.3.2. Raccordement au réseau électrique
- Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine (ex. 230 V)
avec celle du secteur ; brancher la machine uniquement sur des prises adaptées et
bien mises à la terre.
- Utilisez uniquement des rallonges avec des sections suffisantes.
- Connectez la machine via un interrupteur de sécurité 30mA.
- Protection par fusible : 230 V 3~ 16 A
Bouchon d'huile
FR
12
4.3.3. Allumer et éteindre
Avant chaque utilisation, vérifiez que le système de déconnexion
fonctionne (allumage et extinction du moteur).
N'utilisez pas de machine qui ne peut pas être allumée et éteinte.
Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement
remplacés ou réparés par nos techniciens de maintenance.
Allumer
Appuyez sur le bouton vert
Éteindre
Appuyer sur le bouton rouge
Arrêt d'urgence (tension nulle)
L'équipement s'éteindra automatiquement en cas de panne de courant. Pour allumer, appuyez
à nouveau sur le bouton vert.
Utilisation de la fendeuse de bûches avec 400 V 3~
Assurez-vous que le moteur tourne dans le bon sens (voir la flèche sur le moteur). Faire
tourner le moteur dans le sens opposé pourrait endommager la pompe à huile.
- Démarre le moteur; le coin de coupe se déplacera automatiquement vers la position la
plus haute.
- Si la cale est déjà dans la position la plus haute, saisissez les deux poignées de
commande et poussez-les vers le bas. Le coin descendra.
- Si le coin ne bouge pas après le démarrage du moteur, éteignez le moteur et changez
le sens de rotation.
Pour changer le sens de rotation, utilisez un tournevis pour tourner la vis de commande de
sens située sur la collerette de la bougie. Appliquez une légère pression pour déplacer la vis.
Système hydraulique
- N'utilisez jamais la machine en cas de fuite de liquide hydraulique.
- Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exemptes de traces
d'huile.
- Risque de glissade.
- Inspectez fréquemment le réservoir pour vous assurer qu'il contient suffisamment
d'huile hydraulique.
- Capacité : environ 4,5 litres.
4.4. Mode d'emploi
4.4.1. Type de coffre
Grumes pouvant être coupées avec cette machine :
Taille du journal
Longueur maximale
1050mm
Ø (mini maxi)
120 350mm
FR
13
Le diamètre est une indication approximative car vous
pouvez avoir des problèmes pour fendre des bûches
minces si elles contiennent des nœuds ou si les fibres
sont très résistantes.
Essayez de ne pas fendre les bûches vertes. Les bûches
sèches sont beaucoup plus faciles à fendre et ne causent
pas de grippage aussi souvent que le bois vert ou
humide.
Le bois sec est propice à l'éclatement, soyez prudent.
Attention
N'utilisez jamais la fendeuse de bûches à deux. Ne bloquez jamais les poignées de commande
(poignées).
4.4.2. Opération à deux mains :
1. Appuyez sur le bouton vert du moteur. Attendez quelques instants jusqu'à ce que le
moteur ait atteint le nombre de tours approprié et qu'une pression suffisante se soit
accumulée dans la pompe hydraulique.
Vérifiez le sens du moteur triphasé (400V 3~) car l'utilisation de la machine avec le moteur
dans le sens opposé pourrait endommager la pompe à huile.
À des températures inférieures à -5 ºC, laissez la machine tourner au point mort pendant au
moins 15 minutes pour réchauffer l'huile.
2. Mettez la bûche sur la table.
Fendez les bûches uniquement dans le même sens que les grains du bois.
3. Saisissez fermement le coffre à l'aide des leviers.
4. Abaissez simultanément les deux leviers :
Le coin de coupe s'abaissera, fendant le tronc.
5. Relâchez les leviers de commande et la cale revient à sa position de départ.
Si vous relâchez un seul levier, la cale restera immobile.
4.5. Instructions spéciales pour couper les bûches
4.5.1. Les préparatifs
Les grumes à couper ne doivent pas dépasser les dimensions maximales. Assurez-vous que
les bûches ont des coupes carrées et droites.
Placez correctement la bûche sur la table pour éviter que l'opérateur ne trébuche ou ne tombe.
4.5.2. Réglage de la hauteur de la cale
Dans le cas de pièces de bois courtes, l'efficacité peut être augmentée en raccourcissant la
distance de retour du coin.
FR
14
1. Placez la bûche sur la table et poussez les leviers vers le bas jusqu'à ce que la cale
soit à 2 cm de la bûche (Fig.1).
2. Relâcher un levier pour que la cale reste en position (Fig.2).
3. Éteignez la machine et débranchez-la de l'alimentation électrique
4. Relâchez le deuxième levier de commande.
5. Régler la distance de cale en serrant l'écrou de réglage sur le côté de la tige de réglage
de décalage (Fig.3).
4.5.3. Réglage de la cale transversale
*(Accessoire en option) (Fig.6)
1. Desserrez le bouton étoile.
2. Déplacez le coin transversal dans la bonne position (le
bouton est au-delà du trou du coin de coupe).
3. Serrez le bouton.
4.5.4. Bois court fendu
1. Mettez la table dans la position la plus haute.
2. Mettez le bois sur la table.
3. Saisissez le bois avec les pieds de biche.
Fendez le bois uniquement dans le même sens que les grains.
4.5.5. Bois long fendu
1. Mettez le bois en position médiane ou haute.
2. Retirez la cale transversale.
3. Mettez le bois sur la table.
Lorsque vous fendez les bûches, le bois peut ne pas se fendre
complètement, et lorsque vous remettez le coin à sa position de
départ, il s'accrochera et se soulèvera avec lui.
Dans ce cas, procédez comme suit :
1. Éteignez l'appareil.
2. Selon la bûche à couper, placez la table en position
intermédiaire ou haute.
3. Démarrez le moteur et terminez le processus de
coupe. N'essayez jamais de fendre deux bûches en
écrou de
serrage
coin croisé
Bouton
FR
15
même temps. N'essayez pas de retirer ou de changer une bûche pendant le
processus de coupe.
Remarque : N'essayez jamais de fendre deux bûches en même temps. N'essayez pas non plus de
retirer ou de modifier une bûche pendant le processus de coupe.
Attention
N'essayez jamais de forcer la bûche à couper en maintenant la pression pendant plusieurs
secondes, car cela pourrait endommager la machine. Remettez la bûche sur la table et répétez
le processus de coupe ou mettez-la de côté.
4.5.6. Comment libérer un journal bloqué
Avec des bûches avec des nœuds, il y a un risque qu'elles se coincent pendant le processus
de coupe.
1. Éteignez le moteur et débranchez du secteur.
2. Ne retirez pas les bûches emmêlées à la main.
3. Déplacez la bûche accrochée avec précaution à l'aide d'un pied-de-biche.
Attention
Ne martelez jamais la bûche, n'utilisez jamais de scie pour retirer la bûche et n'essayez jamais
de retirer la bûche avec d'autres personnes ; C'est l'oeuvre d'une seule personne.
4.5.7. Finissez le travail
- Abaissez la cale à la position la plus basse.
- Relâchez l'un des leviers de commande.
- Éteignez le moteur et débranchez du secteur.
- Suivez les instructions d'entretien et de maintenance.
5. ENTRETIEN ET TRANSPORT
5.1. Entretien
Avant d'effectuer des tâches de nettoyage et d'entretien :
- Éteindre la machine
- Débrancher l'équipement
Portez des gants de protection pour éviter les blessures aux mains.
Après avoir effectué les tâches de nettoyage et d'entretien, les dispositifs de sécurité qui ont
été démontés doivent être repositionnés correctement et les tests fonctionnels correspondants
doivent être effectués.
FR
16
Utilisez uniquement des pièces approuvées par le fabricant. L'utilisation de pièces non
approuvées par le fabricant peut causer des dommages ou des blessures.
Assurez-vous d'avoir retiré tous les outils de la machine après avoir effectué l'entretien.
Les autres tâches d'entretien ou de réparation non décrites dans ce manuel doivent être
effectuées par un professionnel qualifié.
Pour garantir une durée de vie longue et fiable, vous devez effectuer fréquemment les tâches
de maintenance suivantes :
Respectez les instructions suivantes dans l'ordre dans lequel elles apparaissent pour
maintenir la machine en bon état :
- Nettoyez soigneusement la machine après l'avoir utilisée.
- Desserrez les attaches ou les poignées.
- Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces endommagées ou usées.
- Retirez toute résine restante.
- Lubrifiez fréquemment la colonne de piston ou utilisez une huile de pulvérisation
écologique.
- Vérifiez régulièrement que les raccords sont bien serrés et qu'il n'y a pas de fuites au
niveau des tuyaux ou raccords hydrauliques.
- Corrigez tout montage ou positionnement défectueux des éléments de protection.
5.1.1. Affûtage des coins de coupe
Après de longues périodes d'utilisation, les performances de coupe peuvent être affectées, ou
de petites déformations dans le tranchant. Affûter la cale avec une lime fine pour enlever les
filaments.
5.1.2. Comment vérifier le niveau d'huile
1. Le coin doit être dans la position la plus basse. Retirer la
jauge d'huile.
2. Nettoyez la jauge et le joint du réservoir d'huile.
3. Remettez la jauge dans le réservoir.
4. Retirez la jauge et regardez le niveau marqué dessus.
Si le repère d'huile se situe entre les deux encoches de la jauge,
il y a suffisamment d'huile dans le réservoir.
Si la marque d'huile est en dessous de l'encoche inférieure, vous
devez ajouter plus d'huile à l'aide d'un entonnoir propre.
5. Vérifier que le joint du réservoir d'huile n'est pas
endommagé ; remplacez-le s'il est endommagé.
aiguiser les lames
FR
17
6. Placer la jauge dans le réservoir.
5.1.3. Vidange
Quand changer l'huile
La première vidange doit être effectuée après 50 heures d'utilisation, puis toutes les 500
heures d'utilisation. Ce processus nécessite de l'aide.
Vidange:
1. Le coin et la colonne hydraulique doivent être dans la
position la plus basse.
2. Retirez la jauge.
3. Placer un récipient sous la machine pour récupérer
l'ancienne huile. Le récipient doit avoir une capacité d'au
moins 5 litres.
4. Dévissez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler.
(Fig.7)
5. Remplacer le bouchon de vidange.
6. Verser l'huile hydraulique neuve (environ 2 litres) à l'aide
d'un entonnoir propre.
7. Nettoyez la jauge et le joint du réservoir.
8. Vérifier que le joint du réservoir d'huile n'est pas
endommagé ; remplacez-le s'il est endommagé.
9. Placer la jauge dans le réservoir.
Attention
Gérer l'huile usagée de manière responsable, dans un point de collecte d'huile. Ne versez
jamais d'huile usagée dans le sol ou le système d'égouts, et ne la mélangez jamais avec
d'autres déchets.
5.1.4. Huile hydraulique:
-Shell Tellus T 22
-BP Energol HLP 22
-Aral Vitam Gf 22
-ETTD mobile 11
-Ou l'équivalent
Nous recommandons les huiles ci-dessus pour le vérin hydraulique. N'utilisez pas d'autres
types d'huile. L'utilisation d'autres huiles non mentionnées ici pourrait avoir des effets néfastes
sur le fonctionnement du vérin hydraulique.
marque supérieure
marque du bas
jauge
bouchon
de
vidange
FR
18
5.2. Le transport
Enfoncez complètement le coin avant de déplacer l'équipement.
Pour le transporter, saisissez la poignée et inclinez légèrement la
machine vers vous. La fendeuse de bûches peut facilement être
déplacée dans cette position.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d'huile est bien fermé
pour éviter tout déversement pendant le transport.
6. SOLUTION DE PROBLÈMES
Mise en garde
N'effectuez aucune opération de maintenance avec le moteur en marche. Éteignez la machine
et débranchez l'équipement.
Problème
cause possible
Solution
Les bûches ne
sont pas bien
coupées
(performance
de coupe
insuffisante)
Le coffre n'est pas bien placé Bien positionner le coffre
La bûche dépasse les dimensions
maximales ou le bois est trop dur pour la
machine
Couper la bûche aux bonnes dimensions
La cale ne fend pas le tronc
Aiguisez le coin de coupe et vérifiez s'il y a des
filaments ou des entailles
La pression hydraulique est trop faible
Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez-en si nécessaire.
Si le problème persiste, apportez la machine à un
centre de maintenance agréé.
Tiges de chute endommagées (tige
hydraulique mal calée)
Apportez la machine au fabricant ou à une entreprise
agréée pour régler les tiges.
Le câble d'alimentation est incorrect (plus
de 10 m ou avec une section trop petite)
Utilisez la rallonge appropriée. Si le problème
persiste, apportez la machine à un centre de
maintenance agréé.
La colonne se
déplace de
manière
instable ou
avec de fortes
vibrations.
Il y a de l'air dans le circuit Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez-en si nécessaire.
La colonne vertébrale n'est pas
suffisamment lubrifiée
Lubrifiez la colonne avec un lubrifiant ou une huile de
pulvérisation respectueux de l'environnement.
Si le problème persiste, apportez la machine à un
centre de maintenance agréé.
la colonne ne
défile pas La pompe hydraulique est défectueuse
Pour corriger le problème, contactez le fabricant ou
un autre centre de service agréé
Le moteur
démarre mais
la colonne ne
bouge pas
Le moteur tourne dans le sens inverse. Vérifiez le sens du moteur et réglez-le.
Le moteur ne
démarre pas
il n'y a pas de courant électrique vérifie le fusible
Le moteur triphasé est en mode biphasé.
Faites vérifier le fusible et le fil par un électricien
qualif
Le câble de connexion est défectueux
Remplacez le câble de connexion ou consultez un
spécialiste pour vérifier son fonctionnement
Le moteur électrique est défectueux
Pour corriger le problème, contactez le fabricant ou
un autre centre de service agréé
Note: Si vous avez des questions ou si des problèmes persistent après avoir effectué les opérations ci-
dessus, contactez votre revendeur ou centre de service.
tapis
roulant
FR
19
7. GARANTIE
Millasur garantit que si votre produit souffre d'un défaut de fabrication pendant la période de
garantie établie, contactez ou rendez-vous dans votre point de vente.
Votre facture d'achat doit être conservée comme preuve de la date d'achat. Votre outil doit
être retourné à votre revendeur dans un état acceptable et propre, dans son étui moulé
d'origine, si applicable à l'appareil, accompagné de votre preuve d'achat appropriée.
7.1. Période de garantie
La période de garantie légale du produit commence à la date d'achat initiale par le premier
acheteur initial et sa durée sera celle établie par le décret-loi royal pour la protection des
consommateurs et des utilisateurs en situation de vulnérabilité sociale et économique pour
l'année. Correspondant au moment de l'achat du produit.
Certains pays n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite ou
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou accessoires, auquel
cas la limitation et l'exclusion ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient
d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre.
7.2. Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les dommages au produit ou les problèmes de performance
causés par :
-Usure naturelle d'usage.
-Mauvaise utilisation, négligence, utilisation imprudente ou manque d'entretien.
-Les défauts causés par une utilisation incorrecte, les dommages causés par des
manipulations effectuées par du personnel non autorisé par Anova ou l'utilisation de
pièces de rechange non originales.
- Les défauts des pièces d'usure normale, telles que les roulements, les brosses, les
câbles, les prises ou les accessoires tels que les perceuses, les forêts, les lames de
scie, etc.
-Dommages ou défauts résultant d'abus, d'accidents ou de modifications.
-Utilisation et stockage incorrects (référence explicite que les règles décrites dans le
mode d'emploi n'ont pas été suivies).
-Usure du client (par exemple, lames de scie cassées, balais de charbon usés, etc.).
-L'usure secondaire et les dommages dus à un manque d'entretien, de réparation, de
lubrifiants (par exemple, dommages dus à une surchauffe due à des fentes de
refroidissement bloquées, dommages aux roulements dus à la saleté, dommages
causés par le gel, etc.)
-Dommages résultant manifestement d'une utilisation excessive/surcharge.
-Dommages causés par des approvisionnements inappropriés (par exemple, mauvais
carburant)
-Défaillance induite par la charge des composants ou des accessoires du boîtier en
raison d'une contrainte anormale
-Déformation induite par la charge des composants ou des accessoires du boîtier en
raison d'une contrainte anormale.
FR
20
-Dommages résultant du fonctionnement de fournitures trop remplies ou qui fuient en
raison d'un stockage inapproprié, dans des agents de nettoyage appropriés ou d'autres
produits chimiques nocifs.
-Dommages dus à une exposition inappropriée à des températures extrêmes (par
exemple, fractures dues au gel, déformation thermique des composants, etc.)
-Dommages causés par une exposition permanente aux rayons ultraviolets.
-Dommages causés par un mauvais entretien.
-Tout dommage causé par le non-respect du mode d'emploi
-Tout produit qui a été tenté d'être réparé par un professionnel non qualifié.
-Tout produit connecté à une source d'alimentation inadéquate (ampères, tension,
fréquence).
-Tout dommage causé par des influences extérieures (eau, produits chimiques,
physique, choc) ou des substances étrangères.
-Utilisation d'accessoires ou de pièces inappropriés.
-Elle n'inclut pas les défauts des pièces d'usure normale, ni les dommages ou défauts
résultant d'abus, d'accidents ou de modifications, ni les frais de transport.
De plus, la garantie est annulée si le produit a été altéré ou modifié, ou si la marque/le numéro
de série sur la machine a été altéré ou supprimé.
L'entretien de routine, les mises au point, les réglages ou l'usure normale ne sont pas couverts
par cette garantie.
Ce manuel ne couvre pas toutes les situations possibles concernant les exclusions de
garantie, pour plus d'informations, contactez votre revendeur Anova le plus proche.
7.3. En cas d'incident
La garantie doit être correctement remplie avec toutes les informations demandées, et
accompagnée de la facture d'achat.
Anova se réserve le droit de refuser toute réclamation où l'achat ne peut être vérifié ou s'il est
clair que le produit n'a pas été entretenu correctement (entretien, évents nettoyés, graissage,
balais de charbon régulièrement entretenus, nettoyage, stockage, etc.).
Par usage privé, on entend l'usage domestique personnel par un consommateur final. Au lieu
de cela, l'utilisation commerciale signifie toutes les autres utilisations, y compris les utilisations
à des fins commerciales, génératrices de revenus ou de location. Une fois que le produit a été
utilisé à des fins commerciales, il sera désormais considéré comme un produit à usage
commercial aux fins de cette garantie.
Ce sont nos conditions de garantie standard, mais il peut parfois y avoir une couverture de
garantie supplémentaire non déterminée au moment de la publication. Pour plus
d'informations, contactez votre distributeur officiel Anova le plus proche ou visitez
www.millasur.com.
Le service de garantie est uniquement disponible auprès des revendeurs officiels Anova. Vous
pouvez localiser votre distributeur le plus proche sur notre carte des distributeurs sur
www.anova.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Anova RLT8C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
Le manuel du propriétaire