Carlisle AG360 Series Automatic Guns Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR
MANUEL D'ENTRETIEN
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT DEVILBISS.
AG361 & AG361E
Série:
DEVILBISS AG360
Pistolets à Peinture Automatiques Basse
Pression à Atomisation d'Air.
II 2 G X T6
Contacter le représentant DeVilbiss local pour obtenir des copies supplémentaires de ce manuel.
IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE
Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de
maintenance lisent et comprennent ce manuel.
SB-E-2-642 R3.2 1/24 www.carlisleft.com
FR
P1 =
P2 =
P3 =
P1 =
P2 =
P3 =
670g
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Niveau de Pression Acoustique :
Disponible sur demande
Disponible sur demande
Niveau de Puissance Acoustique :
L x H x lg mm
4 - 7 bar [58 psi - 102psi]
SPÉCIFICATIONS
Matériau du Chapeau d'Air
POIDS
7 bar [102 psi]
7 bar [102 psi]
Poids du Pistolet
146 x 66 (Vannes Comprises) x 44
CONNEXIONS
DIMENSIONS (Voir page 20)
Dimension d'Entrée de Produit
Entrée du Cylindre
Dimension d'Entrée d'Air
Les pistolets à peinture à atomisation d'air basse pression AG361 et AG361E sont conçus pour offrir
un bon rendement avec un maximum de contrôle et de facilité d'utilisation.
Le pistolet AG361 est conçu pour la plupart des types de revêtement industriel général et pour les
opérations de finition délicates, il convient à l'application de peintures à base d'eau ou de solvant.
Le pistolet AG361E est conçu pour l'application de revêtements spéciaux à base d'eau de céramique
et d'émail pour les marchés des appareils sanitaires et produits vitrifiés.
Les pistolets sont disponibles avec une gamme de chapeaux d'atomisation d'air conventionnel, Trans-
Tech (Haut rendement) et HVLP qui offrent un grand choix de paramètres d'atomisation et de
rendement de transfert. Ils sont conçus comme une solution flexible d'application des revêtements
modernes qui dispose de multiples accessoires permettant d'optimiser le procédé.
Joints et Joints Toriques
PEHD, Viton® ExtremeTM
Pression Maximum d'Entrée d'Air
Pression Maximum d'Entrée de Produit
Pression d'Air du Cylindre
Acier Inoxydable
Acier Inoxydable Nitruré
Carbure de Tungstène
Fabrication de la Buse et de l'Aiguille
Tête du Pistolet et Passages du Produit
Acier Inoxydable
Matériau du Corps du Pistolet
Aluminium Revêtu Quickclean™
PRESSION D'ENTRÉE DE PRODUIT ET D'AIR (Voir pages 8 et 9)
ENVIRONNEMENTALES
Température Opérationnelle Ambiante Maximum
MATERIAUX DE CONSTRUCTION
40°C Nominale
Laiton Nickelé Sans Courant
SB-E-2-642 R3.2 2/24 www.carlisleft.com
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du
produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux
en vigueur.
Signé pour et au nom de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd :
Directeur commercial (EMEA)
II 2 G X T6
Element Materials Technology (0891)
Dépôt du dossier technique
Cette déclaration de conformité /
constitution est émise sous la seule
responsabilité du fabricant :
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Déclaration de conformité UE
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive ATEX 2014/34/UE
en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception
Norme BS, EN, 1953:2013 Équipements d'atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement -
Exigences de sécurité
EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
EN 13463-1 :2009 Équipement non-électrique pour utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives -
Méthodes de base et exigences
Les produits HVLP et High Efficiency sont conformes aux exigences PG6 des directives de l'EPA et offrent un
rendement de transfert supérieur à 65%.
Niveau de protection :
Description du produit / Objet de la
déclaration :
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union
applicable :
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié :
AG361, AG361E
Ce produit est conçu pour être utilisé avec :
Matériaux à base de solvants ou d’eau
Convient a une utilisation en zone
dangereuse :
Zones 1 / Zones 2
SB-E-2-642 R3.2 3/24 www.carlisleft.com
FR
NE JAMAIS MODIFIER LE MATERIEL. Ne pas modifier le
matériel sans l’autorisation écrite du fabricant.
DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves
blessures. Dépressuriser complètement le matériel avant d'effectuer toute
opération d’entretien. La pulvérisation du produit par le pistolet, des fuites au
niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit
dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves.
Dangers ou pratiques dangereuses qui
pourraient occasionner des blessures graves ou
même mortelles ou d’importants dégâts
matériels.
Informations importantes concernant
l’installation, l’exploitation ou la maintenance.
INSPECTER LE MATÉRIEL QUOTIDIENNEMENT. Vérifier
chaque jour que le matériel ne présente pas de pièces usées ou
cassées. Ne pas utiliser le matériel sans être sûr de son état.
RISQUE DE PROJECTIONS. L'ouverture du système sous
pression provoque des projections de produit et de gaz ou de
débris et présente un risque de blessure pour l'opérateur.
UTILISATION ABUSIVE DU MATÉRIEL. Une utilisation abusive
du matériel peut causer sa rupture, son dysfonctionnement ou
son démarrage intempestif et entraîner de graves blessures.
FORMATION DES UTILISATEURS. Tout le personnel doit être
formé avant d'utiliser le matériel de finition.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Dangers ou pratiques dangereuses pouvant
occasionner des blessures corporelles, des
dommages matériels ou de produit mineurs.
AVERTISSEMENT
Lire les mises en gardes suivantes avant d'utiliser ces équipements.
CHARGE ÉLECTROSTATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une
charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre
correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres
éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise à
la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation
dangereuse d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures graves.
VAPEURS TOXIQUES – Lorsqu'ils sont pulvérisés, certains produits peuvent
être toxiques, causer une irritation ou être autrement dangereux pour la santé.
Toujours lire toutes les étiquettes, les fiches techniques de sécurité et
respecter les recommandations d'utilisation des produits avant de commencer
la pulvérisation. En cas de doute, contacter le fournisseur du produit.
LA COMMUNICATION DE CES INFORMATIONS À L'UTILISATEUR DU MATÉRIEL EST LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR.
NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré des équipements de
pompage et de pulvérisation peut excéder 85 dB (A) selon la configuration du
système. Les niveaux de bruit effectifs sont disponibles sur demande. Le port
de protecteurs d'oreilles est recommandé à tout moment pendant les
opérations de pulvérisation.
GANTS. Porter des gants pendant la pulvérisation du produit ou
le nettoyage des équipements.
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION. Toujours respecter la
procédure de dépressurisation du matériel indiquée dans le
manuel d'instruction.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LE MATÉRIEL EN CAS
D'URGENCE.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement
au port de lunettes de sécurité avec protections latérales
présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner
la cécité.
PORTER UN RESPIRATEUR. Il est recommandé d'utiliser un
appareil de protection respiratoire à tout moment. Le type
d’appareil doit être compatible avec le produit pulvérisé.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION. Ne jamais utiliser 1,1,1- de
trichloroéthane, chlorure de méthylène, ou autres solvants aux hydrocarbures
halogénés ni de liquides contenant de tels solvants dans des équipement
comprenant des pièces mouillées en aluminium. L'utilisation de tels produits
peut provoquer une sévère réaction chimique avec la possibilité d'explosion.
Consulter le fournisseur pour s'assurer que les produits utilisés sont
chimiquement compatibles avec les pièces en aluminium.
CONSIGNER / CONDAMNER. Les opérations d’entretien effectuées sur du
matériel qui n’est pas mis hors tension, déconnecté, consigné et dont les
sources d'alimentation ne sont pas condamnées, présentent un risque
d'accident grave voire mortel.
REMARQUE
Dans cette fiche produit, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour mettre en avant
des informations de sécurité importantes comme suit :
Les SOLVANTS et les PRODUITS DE REVÊTEMENT peuvent être
hautement inflammables ou combustibles lorsqu'ils sont pulvérisés. Toujours
se reporter aux instructions des fournisseurs des produits de revêtement et
aux fiches de sécurité avant d'utiliser cet équipement.
LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser le matériel de finition, lire et comprendre
toutes les informations de sécurité, d'utilisation et d’entretien fournies dans le
manuel de l'utilisateur. Les utilisateurs doivent se conformer aux codes de
pratique locaux et nationaux et aux exigences des compagnies d’assurance
régissant la ventilation, les précautions à prendre contre l’incendie, le
fonctionnement et la surveillance des lieux de travail.
SB-E-2-642 R3.2 4/24 www.carlisleft.com
FR
C
TE
HV
- TE40 - 14N F P
F P
M R
C1
C2
C3
TE10
TE20
TE30
TE40
TE50
HV30***
*
**
***
AG361
FORMAT DE LA RÉFÉRENCE ET GUIDE DE SÉLECTION DE PIÈCE DU PISTOLET
TABLEAU 1
GUIDE DE PERFORMANCE DES CHAPEAUX D'AIR DU PISTOLET
AG361
200-300 ml/min
Voir Tableau 1
Le chapeau d’air HV30 (HVLP) fonctionne à une pression d'atomisation d'air de 0,7 bar.
375 L/min [13.3 cfm]
355 L/min [12.6 cfm]
380mm
Trans-Tech/Compatible
PRO-100-TE40-K
Trans-Tech/Compatible
250-400 ml/min
160-200 ml/min
300mm
325 L/min [11.6 cfm]
HVLP
360mm
Conventionnel
Trans-Tech/Compatible
PRO-100-TE10-K
300mm
Taille et fabrication
Voir Tableau 2
CHAPEAU D’AIR
Bouchée
Consommation d’Air
N° de Pièce
Trans-Tech/Compatible
À Distance
Conventionnel
290 L/min [10.3 cfm]
440 L/min [15.7 cfm]
250-600 ml/min
150-200 ml/min
100-350 ml/min
Conventionnel
255 L/min [9.1 cfm]
PROC-120-C2-K
PROC-120-C3-K
150-250 ml/min
PRO-100-TE50-K
425 L/min [15.1 cfm]
Vanne de Commande
BUSE
Cliquet
Fixe
Micromètre
OPTIONS D'EXTRÉMITÉ
ARRIÈRE
PROC-120-C1-K
Trans-Tech/Compatible
150-200 ml/min
PRO-100-TE20-K
PRO-100-TE30-K
250-400 ml/min
290mm
PRO-100-HV30-K
315mm
450 L/min [16.0 cfm]
Chapeau d'Air et Type
Conventionnel
Débit Typique de
Produit*
300 L/min [10.7 cfm]
270mm
Taille Typique de la
Forme du Jet **
270mm
Les débits peuvent varier en fonction de la peinture/ du matériau et de la pression utilisée.
Taille de forme du jet à 200 mm de distance.
AG361
300mm
HVLP
Trans-Tech/Compatible
OPTIONS DE VALVE
SB-E-2-642 R3.2 5/24 www.carlisleft.com
FR
- - SN SN SN SN SN SN - - -
- - SN SN SN SN SN SN - - -
- - SN SN SN SN SN SN - - -
- - SN SN SN SN SN SN SN SN -
- - SN SN SN SN SN SN SN SN -
- - SN SN SN SN SN SN SN SN -
- - SN SN SN SN SN SN SN SN -
- - SN SN SN SN SN SN SN SN -
- - SN SN SN SN SN SN SN SN -
S =
N =
PROC-215N-12-K
TABLEAU 2
HV30
Voir les références des buses et aiguilles Trans-Tech / HVLP au Tableau 4.
1.2
0.85
1.0
1.4
1.6
PROC-215N-085-K
PROC-215-10-K
PROC-215-12-K
PRO-205-18-K
1.6
Buse
PRO-205-22-K
PRO-205-14-K
1.2
PRO-205-12-K
TABLEAU 4
AG361
BUSES ET AIGUILLES TRANS-TECH / HVLP
PROC-215N-14-K
PROC-215N-16-K
Buse
Durcie par Nitruration
Buse
PROC-215-085-K
PROC-215N-18-K
Dimension de la Buse
Acier Inoxydable
PROC-215N-10-K
PRO-205-20-K
TE20
TE30
1.2mm
1.4mm
2.0mm
2.2mm
TE10
TABLEAU 3
AG361
BUSES ET AIGUILLES CONVENTIONNELLES
C3
2.8mm
C1
0.7mm
0.85mm
1.6mm
1.8mm
C2
1.0mm
Chapeau d'Air
AG361
COMBINAISONS RECOMMANDÉES DE BUSE / CHAPEAU D'AIR POUR LE PISTOLET
Buses et aiguilles haute qualité en acier inoxydable disponibles dans cette taille et de ce type.
TE40
TE40R
PRO-205-16-K
PRO-205N-16-K
Durcie par Nitruration
0.5mm
Acier Inoxydable
PROC-215-14-K
PROC-215-16-K
PRO-205-10-K
PROC-215-18-K
2.2
PRO-205N-22-K
2.0
1.8
Dimension de la Buse
1.0
1.8
PRO-205N-14-K
PRO-205N-18-K
Buse
PRO-205N-12-K
1.4
Voir les références de buses et d'aiguilles Conventionnelles au tableau 3.
Buses et aiguilles en acier durci par nitruration également disponibles dans cette taille et de ce
type.
PRO-205N-20-K
PRO-205N-10-K
0.85
PRO-205-085-K
PRO-205N-085-K
SB-E-2-642 R3.2 6/24 www.carlisleft.com
FR
C
- C62 - 28C F P
F P
R
C62
C64
C67
*
**
- - - - - - - - - - SNC
- - - - - - - - - SNC -
- - - - - SN SNC - - -
S =
N =
C =
PRO-250N-18-K
Acier Inoxydable
PRO-250-18-K
425 [15.0 cfm]
400 [14.1 cfm]
Conventionnel
Conventionnel
Conventionnel
Les débits peuvent varier en fonction de la peinture/ du matériau et de la pression utilisée.
Buses et aiguilles au carbure de tungstène également disponibles dans cette taille et de ce type.
Dimension de la Buse
C62
AG361E
1.0mm
Chapeau d'Air
PROC-120-C64-K
Conventionnel
TABLEAU 5 - GUIDE DE PERFORMANCE DES CHAPEAUX D'AIR DU PISTOLET AG361E
BUSE
CHAPEAU D’AIR
AG361E
< 3.5 L/min
Chapeau d'Air et Type
OPTIONS D'EXTRÉMITÉ
ARRIÈRE
N° de Pièce
490mm
FORMAT DE LA RÉFÉRENCE ET GUIDE DE SÉLECTION DE PIÈCE DU PISTOLET INDUSTRIEL POUR LA
CÉRAMIQUE ET L'ÉMAIL
Taille Typique de la
Forme du Jet **
< 2.5 L/min
1.8mm
< 2.0 L/min
PRO-250C-22
PRO-250-14-K
1.6mm
0.85mm
TABLEAU 6 - COMBINAISONS RECOMMANDÉES DE BUSE / CHAPEAU D'AIR POUR LE PISTOLET AG361E
0.7mm
2.8mm
PROC-120-C67-K
430mm
500mm
2.2mm
2.0mm
C64
SPA-360C-28
1.4
PRO-250N-28-K
PRO-250C-28
1.8
PRO-250-22-K
PRO-250N-22-K
PRO-250C-18
1.2mm
Taille et fabrication
Buse
Buse
430 [15.2 cfm]
0.5mm
PROC-120-C62-K
Consommation d’Air
Voir les références des buses et aiguilles pour céramique au Tableau 7.
Bouchée
À Distance
Voir Tableau 5
OPTIONS DE VALVE
Taille de forme du jet à 300 mm de distance.
Voir Tableau 6
Cliquet
Fixe
Vanne de Commande
Débit Typique de
Produit*
1.4mm
2.8
C67
SPA-360C-18-22
PRO-250-28-K
PRO-250N-14-K
TABLEAU 7 - BUSES ET AIGUILLES A CÉRAMIQUE POUR LE PISTOLET AG361E
-
Buse
Aiguille
-
2.2
Buses et aiguilles haute qualité en acier inoxydable disponibles dans cette taille et de ce type.
Buses et aiguilles en acier durci par nitruration également disponibles dans cette taille et de ce
type.
Carbure de Tungstène
Durcie par Nitruration
SB-E-2-642 R3.2 7/24 www.carlisleft.com
FR
1
2
3
4
5 3/2
6
P1
P3
Vanne d'échappement rapide et silencieux
électrovanne , normalement fermée
CHAPEAU - 1/4" G
CYL - 1/8" G
Prise d'air comprimé.
Vanne d'arrêt
Filtre à air
SCHÉMA DE CONNEXION D'AIR TYPIQUE
Le pistolet doit être connecté à la terre pour dissiper les charges électrostatiques qui peuvent être
créées par le produit ou le débit d’air. Cette connexion peut utiliser le support de montage du pistolet
ou des tuyaux d’air/de produit conducteurs. La connexion du pistolet à la terre doit être vérifiée et
une résistance inférieure à 10⁶ Ohms est requise.
AVERTISSEMENT
Régulateur d'air avec manomètre
1
2
3
4
5
6
P3
P1
SB-E-2-642 R3.2 8/24 www.carlisleft.com
FR
1
2
3
4
P2
SCHÉMA DE CONNEXION DE PRODUIT TYPIQUE
REMARQUE
Filtre de produit
Alimentation du produit
Restricteur de produit
Des revêtements protecteurs ont été utilisés pour les besoins de la protection en entrepôt. Rincer les
passages de produit dans les équipements avec un solvant approprié avant de les utiliser.
Produit - 1/4" G
Réservoir de produit
3
1
4
2
P2
P2
SB-E-2-642 R3.2 9/24 www.carlisleft.com
FR
ECLATE
SB-E-2-642 R3.2 10/24 www.carlisleft.com
FR
AG361
5b
28
VANNE DE COMMANDE
JEU DE PISTON ET JOINT
1
1
1
4
BUSE
1
JOINTS TORIQUES (JEU DE 2)
1
9
PRESSE-ÉTOUPE D'AIGUILLE
INTERCALAIRE DE PRESSE-ÉTOUPE
1
12
13
JOINTS TORIQUES (JEU DE 4)
ASSEMBLAGE DE PRESSE-ÉTOUPE CÉRAMIQUE (AG361E UNIQUEMENT)
11a
11b
BOUCHON
8
JEU DE 5 CLIPS A RESSORT
JOINTS (JEU DE 2)
1
2
LISTE DES PIÈCES
RÉF.
1
ASSEMBLAGE DE TÊTE DE PULVÉRISATION ET GOUPILLE
4
VIS TORX (JEU DE 4)
QTÉ DE
PIÈCES
ASSEMBLÉES.
DESCRIPTION
1
1
7
ASSEMBLAGE DE TÊTE DE PULVÉRISATION ET GOUPILLE (AG361E UNIQUEMENT)
DE TÊTE
1
5a
2
33
BOUTONS A RESSORT (JEU DE 2)
1
BOÎTIER ARRIÈRE FIXE
SYSTÈME DE MICROMÈTRE
BOUTON DE RÉGLAGE
JOINTS TORIQUES (JEU DE 2)
1
1
ASSEMBLAGE DE BOÎTIER ARRIÈRE
1
*24
25
RESSORT DE PISTON
1
1
27
22
1
1
* PARTIE DU JEU DE PIÈCES SPA-426-K
CONNECTEUR À DISTANCE
34
2
31
6
1
1
1
1
3
14
15
JOINTS TORIQUES (JEU DE 2)
21
AIGUILLE
1
BOUCHON D'OBTURATION
RESSORT D’AIGUILLE
26
JEU DE RESSORT D'AIGUILLE
32
19
20
23
1
BOUTONS A RESSORT (JEU DE 2)
*30
29
BOUCHON
1
10
2
CORPS DE PISTOLET
16
2
VIS SANS TÊTE A DOUILLE D'HEXAGONE
17
18
2
1
1
1
JEU DE BAGUE ET DE BILLE
JOINTS TORIQUES (JEU DE 4)
SOUS-ASSEMBLAGE DE BAGUE DE RETENUE
1
1
CHAPEAU D'AIR ET BAGUE DE RETENUE
SB-E-2-642 R3.2 11/24 www.carlisleft.com
FR
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
La forme du jet sera optimisée quand le pistolet à peinture est perpendiculaire à la cible.
La distance de pulvérisation préconisée est de 150-200 mm.[6-8"]
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE TYPIQUE
RÉGLAGE TYPIQUE
Faire un essai de pulvérisation - si le jet est trop sec ou trop fin, réduire le débit d'air en
réduisant la pression d'entrée d'air ou en tournant la vanne ATOM dans le sens horaire.
Alternativement, augmenter le débit de produit en utilisant la pression d'alimentation de
produit.
Faire un essai de pulvérisation - si le jet est trop mouillé, réduire la pression d'alimentation de
produit pour réduire le débit. Alternativement, augmenter la pression d'entrée d'air pour
augmenter la pression d'atomisation.
Utiliser le bouton de réglage de l'aiguille pour l'ajustement final précis du débit de produit.
Toujours fermer l’arrivée d’air et de produit, relâcher la pression et nettoyer le pistolet quand il
n'est pas utilisé.
La taille du jet peut être réduite en tournant la vanne de réglage dans le sens horaire. La
réduction de la taille du jet peut nécessiter une réduction du débit de produit.
La soupape d'air ATOM contrôle la longueur du jet, la vanne FAN contrôle la forme du jet. Pour
augmenter la pression d'air, tourner les vannes de contrôle dans le sens antihoraire et pour
réduire la pression tourner la vanne dans le sens horaire.
Le débit de produit peut être ajusté avec le bouton de réglage de l'aiguille, tourner le bouton
dans le sens antihoraire pour augmenter le débit.
Tourner le bouton de réglage de l'aiguille dans le sens antihoraire jusqu'à ce que l'aiguille soit
totalement ouverte.
Tourner les vannes d'air FAN et ATOM dans le sens antihoraire jusqu'à ouverture complète.
Appuyer sur la gâchette du pistolet et régler la pression d'alimentation afin d'obtenir le débit de
produit recommandé, indiqué dans le tableau de guide de performance des chapeaux d'air.
Appuyer sur la gâchette du pistolet et régler le régulateur de pression d'entrée d'air afin
d'obtenir les pressions de démarrage recommandées, indiquées dans le tableau de guide de
performance de chapeaux d'air.
SB-E-2-642 R3.2 12/24 www.carlisleft.com
FR
Numéro de L'élément
Joint de Filetage
(ordre inverse pour l'assemblage)
LÉGENDES - SYMBOLES DE MAINTENANCE
Bloqueur de Filetage
DÉSASSEMBLAGE DE LA BUSE ET DE L'AIGUILLE
Graisse / Vaseline
MAINTENANCE
Ordre de démontage
#
#
SB-E-2-642 R3.2 13/24 www.carlisleft.com
FR
DÉSASSEMBLAGE DU PISTON
DÉSASSEMBLAGE DU PRESSE-ÉTOUPE
SB-E-2-642 R3.2 14/24 www.carlisleft.com
FR
Fuite au niveau de la buse / de
l'aiguille.
Accumulation de peinture dans la
buse
L'aiguille installée dans le pistolet
est inappropriée.
Vérifier le tableau de sélection de
buse / d'aiguille et installer le type
correct.
La buse n'est pas installée
correctement dans la tête du
pistolet.
Serrer.
Le pistolet crache de la peinture
lorsque la gâchette est enfoncée et
relâchée.
CAUSE
Fuite au niveau de la buse / de
l'aiguille.
Vérifiez l'absence de dommage ou
d'obstruction.
Nettoyer complètement.
Vérifiez l'absence de dommage ou
d'obstruction.
En démontant le chapeau d'air de la bague de retenue, ne pas retirer le siège de la bague de la bague de
retenue. Les pièces pourraient subir des dommages. Essuyer seulement les pièces avec un chiffon et les
remonter avec un chapeau d’air neuf ou nettoyé.
Accumulation de peinture dans le
chapeau d'air
Installer un chapeau d'air neuf.
Ouvrir le bouton de réglage du
produit dans l'aiguille.
Pas de pulvérisation
Le bouton de réglage du produit
dans l'aiguille n'est pas assez ouvert.
L'accumulation progressive de
rebonds sur la tête du pistolet.
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE MÉCANIQUE
Pas de pression d'air dans le pistolet.
Buse excessivement usée
Installer une buse neuve.
Démonter les composants, vérifier
l'absence de dommages et remettre
en place correctement.
Vérifier l'alimentation d'air et la ligne
d'air.
RECTIFICATION
Aiguille excessivement usée.
Installer une aiguille neuve.
PANNES GÉNÉRALES
Le pistolet crache de la peinture
lorsque la gâchette est enfoncée du
fait de l'accumulation de peinture
dans le chapeau d'air entre deux
opérations de pulvérisation.
La buse n'est pas installée
correctement dans la tête du
pistolet.
Serrer.
Orifices du chapeau d'air
endommagés
Impossible d'obtenir un jet rond
Installation incorrecte de la buse ou
de la tête de pulvérisation.
SB-E-2-642 R3.2 15/24 www.carlisleft.com
FR
PANNES DE PRODUIT
Vérifier le tableau de sélection de
buse / d'aiguille et installé le type
correct.
Aiguille pas réactive.
Lubrifier le presse-étoupe.
Resserrer ou remplacer le cas
échéant.
Remplacer.
Profil externe de l'aiguille
endommagé ou usé.
Petite fuite de produit au niveau du
siège du chapeau d’air et du siège
de l'aiguille.
Écrou du presse-étoupe serré.
Régler.
Fuite importante ou jet de produit
au niveau du siège du chapeau d’air
et du siège de l'aiguille.
Contamination par des dépôts sur
les surfaces de l'aiguille ou de la
buse qui empêche l'étanchéité.
Démonter la buse et l'aiguille et les
nettoyer soigneusement.
Piston contaminé et pas
correctement mis en place.
Enlever le piston et nettoyer
soigneusement les surfaces de l'axe
de la vanne et des sièges.
La buse installée ne correspond pas
à l'aiguille utilisée dans le pistolet.
RECTIFICATION
CAUSE
Nettoyer complètement.
La buse installée ne correspond pas
à l'aiguille utilisée dans le pistolet.
Vérifier le tableau de sélection de
buse / d'aiguille et installé le type
correct.
PANNES D'AIR
CAUSE
RECTIFICATION
Siège interne de la buse rayé,
endommagé ou usé.
Presse-étoupe de l'aiguille usé ou
desserré.
Petite fuite de produit au niveau du
presse-étoupe de l'aiguille, quatre
emplacements de fuites possibles.
Petite fuite d'air du chapeau d'air
alors que la gâchette n'est pas
enfoncée.
Joint de piston endommagé ou
manquant.
Remplacer.
Contamination par des dépôts sur
les surfaces de l'aiguille ou de la
buse qui empêche l'étanchéité.
Remplacer.
SB-E-2-642 R3.2 16/24 www.carlisleft.com
FR
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE DE PULVÉRISATION
Surépaisseur en haut et en
bas.
CONDITION
Surépaisseur à droite
ou à gauche
Accumulation de produit sur
l'extérieur de la buse ou buse
partiellement obstruée.
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
Si le problème n'est pas rectifié, ceci signifie qu'il se situe au niveau de la buse. Nettoyer la buse. Si le problème
persiste, remplacer la buse.
Accumulation de produit sur le
chapeau d'air, trous évasés,
centraux ou jets obstrués.
Trous évasés gauches ou droits
bouchés.
Tremper le chapeau d'air ou la buse
dans un solvant approprié et les
nettoyer soigneusement.
Saleté ou dommages sur le côté
gauche ou droit de l'extérieur de la
buse.
Déterminer si l’obstruction se situe sur le chapeau d’air ou la buse. Pour ce faire, effectuer un essai de
pulvérisation. Tourner ensuite le chapeau d'un demi tour et effectuer une nouvelle pulvérisation. Si le défaut est
inversé, l'obstruction se situe sur le chapeau d'air. Nettoyer le chapeau d'air comme expliqué précédemment.
Vérifier également si de la peinture sèche est déposée dans l’orifice central du chapeau d'air et l’éliminer au
besoin avec du solvant.
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
RECTIFICATION
Rectifications des surépaisseurs de produit en haut, en bas, à droite et à gauche :
CAUSE
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
Buse ou chapeau d'air sale ou
endommagé.
Tremper le chapeau d'air ou la buse
dans un solvant approprié et les
nettoyer soigneusement.
SB-E-2-642 R3.2 17/24 www.carlisleft.com
FR
Réduire la pression d'entrée d'air.
Surépaisseur centrale
Ouverture insuffisante de la vanne
de réglage du jet.
Nettoyer ou remplacer.
Tourner la vanne dans le sens
antihoraire pour obtenir une forme
de jet correcte.
Débit de produit insuffisant.
Pression excessive dans les cornes
d'air.
Réduire la pression d’air en tournant
la vanne de contrôle de jet dans le
sens horaire.
Passage ou tuyau de produit
partiellement obstrué.
Excès de produit.
Réduire le débit de produit en
tournant le bouton de réglage de
l'aiguille dans le sens horaire.
Réduire la pression de produit.
Produit trop épais.
Serrer.
Diluer pour obtenir la consistance
correcte.
Creux au centre de
l'application
Augmenter le débit de produit en
changeant de taille de buse, en
ouvrant la vanne de contrôle de
l'aiguille ou augmenter la pression
du produit dans le conteneur
pressurisé de produit.
Trop d'air pour la quantité de
produit utilisé.
Installation imparfaite de la buse
dans la tête du pistolet.
Démonter la buse, nettoyer les
composants, vérifier que le siège du
cône sur la buse ou le pistolet n'est
ni endommagé ni contaminé.
Pression de pulvérisation trop basse.
Augmenter la pression d'air.
Jet de pulvérisation
intermittent ou saccadé
Buse desserrée
SB-E-2-642 R3.2 18/24 www.carlisleft.com
FR
Réduire la pression d’air et vérifier la
forme du jet.
Réduire la pression d'air.
Pistolet incliné.
Changer la buse pour une taille plus
petite ou le chapeau d'air pour un
type de spécifications différentes.
Débit de produit excessif.
Forme de jet en
boules aux
extrémités.
Mélanger correctement ou appliquer
en couches minces/réduire le débit
de produit.
Vérifier la distance.
Pression d'air excessive.
Pistolet trop loin de la surface de
travail.
Pistolet trop loin de la surface de
travail.
Vérifier la distance (normalement 15
– 20 cm).
Installer le pistolet
perpendiculairement à la pièce.
Débit de produit excessif.
Régler le pistolet ou réduire la
pression de produit.
Produit trop dilué.
Rebonds excessifs
Pression d'air d'atomisation
excessive.
Coulures et festons
Finition fine à gros grains, séchée
avant de couler.
Débit de produit trop bas.
Augmenter le débit de produit en
changeant de taille de buse, en
modifiant la pression d'alimentation
ou en tournant le bouton de
contrôle de l'aiguille dans le sens
antihoraire.
SB-E-2-642 R3.2 19/24 www.carlisleft.com
FR
DIMENSIONS
SB-E-2-642 R3.2 20/24 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Carlisle AG360 Series Automatic Guns Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à